查电话号码
登录 注册

منظمات حقوق الإنسان الدولية造句

造句与例句手机版
  • (ب) دخول منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى البلد؛
    (b) 允许国际人权组织进入该国境内;
  • وقد أشارت منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى عدم اكتراث المتمردين الظاهر للخسائر التي تحدث بين المدنيين.
    国际人权组织指出反叛分子明显对平民伤亡无动于衷。
  • 59- ودعت بوتان عدداً من منظمات حقوق الإنسان الدولية لزيارتها ايضاحاً لالتزامها بالنهوض بحقوق الإنسان.
    不丹邀请了许多国际人权组织访问该国,表明其致力于保护人权。
  • (هـ) السماح بدخول منظمات حقوق الإنسان الدولية ووسائل الإعلام إلى كل الأجزاء في جامو وكشمير للتأكد من وضعية حقوق الإنسان هناك ومراقبتها؛
    (e) 容许国际人权组织和媒体到实况调查团各地查明和监测人道主义情况。
  • وقد نقلت هذه المنظمة المناهضة معلومات إلى أعضاء في المنفى للفت انتباه منظمات حقوق الإنسان الدولية والصحافة الدولية إلى انتهاكات حقوق الإنسان في موريتانيا.
    这一军事组织向被放逐的成员传递消息,提请国际人权组织和国际媒体关注毛里塔尼亚侵犯人权的状况。
  • كما أن منظمات حقوق الإنسان الدولية والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة مهددة هي الأخرى وتعترض عملَها عوائق كثيرة.
    在巴勒斯坦被占领土开展工作的国际人权组织和政府间机构和联合国机构也遭到威胁,他们的工作受到阻挠。
  • وقد أرسى تشخيص حالة حقوق الإنسان في المكسيك الأسس لصياغة برنامج وطني في مجال حقوق الإنسان يستند إلى توصيات من منظمات حقوق الإنسان الدولية وخبراء وطنيين.
    《墨西哥人权情况分析》为基于国际人权组织和本国专家提出的建议而精心制定国家人权方案奠定了基础。
  • وتواصل السلطات المغربية إنتهاك حقوق الإنسان في الصحراء الغربية برغم مناشدات منظمات حقوق الإنسان الدولية مثل منظمة العفو الدولية والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    尽管国际人权组织如大赦国际和世界反酷刑组织发出呼吁,但是摩洛哥当局继续在西撒哈拉从事侵犯人权的活动。
  • كما حث الهند على وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ضد الشعب الكشميري وتمكين منظمات حقوق الإنسان الدولية من التحقق من وضعية حقوق الإنسان في الجانب الذي تسيطر عليه الهند من كشمير.
    会议敦促印度结束侵犯克什米尔人民人权的状况,让国际人权组织核查印度占领的克什米尔地区人权状况。
  • وقد تعرض المدافعون عن حقوق الإنسان الذين يتعاونون مع هيئات أو منظمات حقوق الإنسان الدولية و الإقليمية من أجل تقصي الحقائق وإجراء التحقيقات، إلى عمليات انتقام اتخذت شكل إجراءات قانونية وترهيب ومضايقات.
    与国际和区域人权机构或组织合作进行实情调查和探究的扞卫者,遭到法律起诉、恐吓和骚扰等形式的报复。
  • ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكين الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان والأفراد من ممارسة الحق في حرية التعبير دون قيود، ووفقاً للعهد، وأن تسمح أيضاً، بدخول منظمات حقوق الإنسان الدولية إلى البلد.
    缔约国应确保记者、人权维护者和个人都能够根据《公约》自由行使言论自由权利,并允许国际人权组织入境。
  • وقد أعربت منظمات حقوق الإنسان الدولية عن بالغ القلق إزاء الوفيات التي حدثت في قلعة جانغي والظروف التي اكتنفت ما ذكرته التقارير من انتفاضة الأسرى وما تبعها من عمليات.
    国际人权组织对Qala-i-Jangi堡发生的死亡事件以及有关战俘暴动及随后采取的行动的情况,表示了严重的关注。
  • وتعززُ عملَها قدراتُ الرصد وتقديم التقارير المتوفرة لدى منظمات حقوق الإنسان الدولية والوطنية مثل منظمة العفو الدولية (أمنستي إنترناشيونال) ومنظمة مراقبة حقوق الإنسان، والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان.
    它们的工作得到大赦国际(AC)人权观察(HRW)和国际人权协会(FIDA)等国际和国家人权组织的监督和报告能力的补充。
  • وبصرف النظر عن الأدلة الحكومية، فإن منظمات حقوق الإنسان الدولية والتغطية التي وفرتها وسائط الإعلام المستقلة، رغم شدة محدودية تغطيتها لتعديات المتمردين، أثبتت هذا النمط من الهجمات بشكل واف جدا.
    即使将政府证据放在一边,国际人权组织和独立媒体的报道,虽然很少提到反叛分子的侵权行为,仍充分反映出这种攻击方式。
  • 13- وقد أعربت منظمات حقوق الإنسان الدولية عن بالغ القلق إزاء الوفيات التي حدثت في قلعة جانغي والظروف التي اكتنفت ما ذكرته التقارير من انتفاضة الأسرى وما تبعها من عمليات.
    各国际人权组织对Qala-i-Jangi的这些死亡者和所报告的战俘暴动以及随后镇压行动的一些有关情况,表示了严重关切。
  • وقدمت بعض دراسات الحالات إلى المقررة الخاصة في شكل شهادة مباشرة، واستقي البعض الآخر من مصادر رسمية، بما في ذلك الوكالات المتعددة الأطراف والدولية، وبعضها الآخر أخذ من تقارير منظمات حقوق الإنسان الدولية غير الحكومية، والتي تم تأكيدها من مصادر مستقلة.
    其中一些案例研究已经在直接作证时提交给特别报告员,有些证词是包括多边和国际机构的官方人士提供的,其他证词摘自业经独立证实的国际非政府人权组织的报告。
  • 7-4 وبخصوص المصادر التي أشارت إليها الدولة الطرف، يؤكد صاحب الشكوى أن أغلبية منظمات حقوق الإنسان الدولية لم تجرِ اتصالاً مباشراً مع سجناء النظام الإيراني ما كان يمكن أن يسمح لها بأن تقيس على وجه الدقة مدى وحشية النظام إزاء منتقصيه، بمن فيهم الملكيون.
    4 关于缔约国提到的消息来源,申诉人指出,多数国际人权组织与伊朗政权的囚徒没有直接联系,因此无法准确地肯定对包括君主制拥护者在内的叛离分子实行暴力的程度。
  • `2 ' أن تطلب بيانات مصنفة حسب نوع الجنس مشفوعة بتحليل عن الآثار الجنسانية في المراسلات والاتصالات، وحسب الاقتضاء، في المعلومات بشأن حالات أو شواغل محددة تتصل بحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في اتصالاتها غير الرسمية بالمنظمات غير الحكومية، لا سيما منظمات حقوق الإنسان الدولية والوطنية؛
    ㈡ 同非政府组织,特别是国际和国家人权组织进行非正式接触,要求在其所提出的文件和来函中提供按性别分列的数据并分析其性别方面的影响,并酌情提供与妇女人权有关的具体情况或关切事项;
  • ومن المهم تعديل أو تكميل الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، أو اتخاذ الجديد منها، تعبيرا عن تطلعات البشرية وأمانيها السامية ومتطلبات تطور العصر الراهن، لاحترام سيادة البلدان والأمم وحماية حقوق الإنسان وتحسينها، وقيام منظمات حقوق الإنسان الدولية بضمان الصفات الموضوعية والجدية والعادلة تماما في نشاطاتها.
    反映人类尊重国家和民族的主权、维护和增进人权的崇高志向和愿望以及当今时代发展的要求,修改补充或新签订国际人权协约,国际人权机构在自己活动中切实保障客观性、慎重性和公正性,这也很重要。
  • 4- وعززت النتائج الرئيسية التي توصل إليها تقرير لجنة تقصي الحقائق الاستنتاجات التي كانت قد توصلت إليها سابقاً لجنة لتقصي الحقائق تابعة لجامعة الدول العربية() برئاسة جون دوغارد، المقرر الخاص السابق المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، ومجموعة من منظمات حقوق الإنسان الدولية والإسرائيلية والفلسطينية التي تحظى بالاحترام().
    实况调查报告的主要结论加强了由1967年以来巴勒斯坦被占领土的人权情况前报告员约翰·杜加尔德领导的阿拉伯联盟实况调查团 以及一系列有声望的国际、以色列和巴勒斯坦人权组织调查团的结论。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用منظمات حقوق الإنسان الدولية造句,用منظمات حقوق الإنسان الدولية造句,用منظمات حقوق الإنسان الدولية造句和منظمات حقوق الإنسان الدولية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。